主 题: 论识解方式与翻译能力
主 讲 人: 谭业升 博士
主 持 人: 朱献珑 博士
时 间: 2014年12月25日(周四)下午15:00-17:00
地 点: 外国语学院502室
讲座摘要:
首先对已有的翻译能力研究进行梳理,指出在以往翻译能力定义和构成分析中的问题和缺陷,评判其有关核心要素或核心子能力的认识。
继而将认知语言学的识解概念引入对翻译能力的探讨,提出识解重构和选择能力(简称识选能力)的概念。在回顾识解的定义、具体认知构成和维度的基础上,提出基于语境的识解分类和体系,以明确不同识解方式间的有机联,及其联系翻译的语言、认知和文化三方面关系的潜质,探讨在翻译的个体和文化层面呈现的识解重构和选择,从而主张识选能力在翻译能力系统中处于核心地位。
接下来,探讨开展识选能力教学的原则、内容和方法。
最后,联系国家“走出去”的文化战略,略论识解方式、识选能力教学与文化传播的密切关系。
主讲人简介:
谭业升,复旦大学博士(2004),外语类权威期刊《外国语》副编审,上海外国语大学科研创新团队学术带头人,中国认知语言学研究会副秘书长、常务理事,中国语言教育研究会理事。主要研究兴趣为:认知翻译学、认知语言学。主持国家级、省部级科研项目多项,在《外语教学与研究》、《中国翻译》等国内外期刊发表学术论文30多篇,在外语类出版社出版学术专著2部。代表作:《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》(2012)。
欢迎全体教师、研究生、本科生参加!