您好,欢迎访问华南理工大学外国语学院!
上海大学傅敬民教授谈翻译研究论文写作与发表
发布时间:2022-06-25
访问量:
832

616日,上海大学外国语学院博士生导师、《上海翻译》主编傅敬民教授应邀为外国语学院师生作了题为“翻译研究论文写作与发表”的学术讲座。外国语学院研究生导师,以及全体硕博士研究生参加讲座。学院副院长朱献珑教授主持讲座。

讲座实况

傅敬民教授从翻译研究的学术焦虑出发,着重阐释了翻译研究中的问题意识,认为研究者面向实践,深入思考并挖掘研究问题。同时,研究者需要紧密结合国家战略需求,广泛了解各行业前沿动态,善于发现和寻找研究问题,承担起译者的社会责任,推动中国知识话语体系的建构。此外,傅教授基于论文写作实例,对摘要、正文、参考文献等部分的写作规范进行详细讲解,同时分享了翻译研究论文发表的相关注意事项。

在讲座问答环节,与会师生围绕翻译教学研究、语言哲学与翻译研究、翻译的知识建构等话题与傅教授展开深入探讨。本次讲座极大地拓展了我院师生的翻译研究思路,对我院翻译人才培养和学科发展具有重要的指导意义。

(图文/张玉洁 李怡然)

主讲人简介

傅敬民,博士,上海大学外国语学院教授、博士生导师,上海大学应用翻译研究中心主任,《上海翻译》主编,中国翻译协会理事,上海市科技翻译学会副理事长,中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会名誉会长。主要从事翻译理论与实践研究,研究兴趣涉及社会学翻译研究、《圣经》汉译研究、翻译批评研究等。发表学术论文 70 余篇,出版译著《当代翻译理论》《翻译模因论》等 17 部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》等 4 部,出版学术专著《译学荆棘》等 3 部;主持国家社科基金一般项目、国家重点研发项目子课题等 10 余项,曾获得“上海市育才奖”等荣誉称号。